NANCY H. KLEINBAUM

Nancy H. Kleinbaum (1948-2024)

Kleinbaum una escritora y periodista estadounidense cuya firma ha quedado eternamente, y casi exclusivamente, ligada a uno de los grandes fenómenos culturales de finales del siglo XX. Formada en la prestigiosa Universidad Northwestern (Evanston, Illinois), Kleinbaum forjó sus primeras armas con la palabra en el ámbito del periodismo y la redacción freelance para diversas revistas.

Sin embargo, su lugar en la historia de la literatura no llegó a través de la creación de un universo propio, sino de su maestría en un subgénero literario muy particular, a menudo denostado pero comercialmente vital: la novelización. Kleinbaum se especializó en tomar guiones cinematográficos y traducirlos al lenguaje literario, dotando de carne, monólogos internos y descripciones a lo que originalmente estaba pensado para ser filmado. De todas sus adaptaciones, fue el encargo de trasladar al papel el universo del profesor John Keating en la elitista Academia Welton lo que la catapultó a la inmortalidad editorial, convirtiéndola en una autora leída en las aulas de todo el mundo.

Curiosidades de N. H. KLEINBAUM

La gran paradoja de N.H. Kleinbaum es que millones de lectores en todo el mundo creen que su novela inspiró la famosa película protagonizada por Robin Williams. En realidad, ocurrió exactamente al revés. El guion original es obra de Tom Schulman (quien ganó el Oscar por él, basándose en sus propias vivencias en la Montgomery Bell Academy). Kleinbaum fue contratada para escribir la novela a partir de ese guion, creando un «espejismo» donde el libro parece la fuente original debido a la profundidad psicológica que logró imprimir a los personajes.

Uno de los mayores desafíos de Kleinbaum fue trasladar al papel el carisma desbordante del profesor John Keating. Mientras que en el cine la actuación de Williams llenaba la pantalla con improvisaciones y gestos, Kleinbaum tuvo que construir esa misma autoridad magnética utilizando únicamente el recurso de la palabra, expandiendo los pensamientos de alumnos como Todd Anderson o Neil Perry para justificar el impacto que el profesor tenía en sus almas.

Históricamente, los libros basados en películas (los movie tie-ins) son considerados literatura de segunda categoría, destinados a venderse rápido en supermercados y desaparecer. La obra de Kleinbaum rompió ese techo de cristal. Su adaptación está tan bien ejecutada que las editoriales (y los ministerios de educación de varios países) la incluyeron como lectura obligatoria en institutos, elevando una obra por encargo a la categoría de clásico juvenil moderno.

A la manera de J.K. Rowling o S.E. Hinton, el uso de sus iniciales en la portada de Dead Poets Society no fue casual. Las editoriales de la época a menudo preferían el uso de iniciales para ocultar el género del autor en obras de temática «masculina» (recordemos que el libro transcurre en un internado exclusivo para chicos) y para darle al lomo del libro un aura más institucional, sobria y clásica.

Aunque El club de los poetas muertos es su título insignia, Kleinbaum no se detuvo ahí. Su pluma ha servido de traductora literaria para Hollywood en otras ocasiones, novelizando películas como D.A.R.Y.L. (1985), Cop and a Half (1993) o Doctor Dolittle (1998). Es una artesana de la escritura que ha asumido con humildad que su genialidad no reside en inventar la trama, sino en saber cómo contarla.

OBRAS