CLEMENT MAROT

Clément Marot (1496-1544)
Clément Marot nace el 23 de noviembre de 1496 en Cahors, Francia. Desde joven, demuestra un talento natural para la poesía, probablemente rimando sus primeros versos mientras los demás niños todavía estaban aprendiendo el abecedario. A medida que crece, se convierte en uno de los poetas más importantes de su tiempo, destacándose por su estilo claro y su ingenio afilado.
A lo largo de su vida, Marot se dedica a explorar la poesía y la traducción, ganándose una reputación como maestro del verso satírico. Su obra «L’Adolescence Clémentine» es una colección de poemas que combina la elegancia del Renacimiento con una pizca de humor que haría sonreír incluso al más serio de los críticos literarios. Es conocido por su frase «Je ne cherche qu’à plaindre» («Sólo busco complacer»), lo que probablemente significaba que sus poemas eran tan agradables como un buen croissant en una mañana parisina.
Aunque su vida no está exenta de controversias, incluyendo un breve exilio, Marot deja una huella indeleble en la literatura francesa con su habilidad para satirizar y su compromiso con la claridad y la belleza del lenguaje. Su estilo, una mezcla de lirismo y agudeza, lo convierte en una figura única en el panorama poético de su época. Las tertulias con Marot debían ser un verdadero espectáculo de ingenio y rima.
Clément Marot muere el 12 de septiembre de 1544 en Turín, Italia.
OBRAS DE MAROT
OTRAS GRANDES OBRAS DEL RENACIMIENTO
***Recuerda que esta página no hace apología de ninguna religión y que tan solo recomendamos libros por su contenido histórico y cultural.
«Utopía» es una crítica al orden social establecido en la Europa de la época, pero el sistema político que propone y describe minuciosamente en sus páginas es también una alternativa al mismo, de tal forma que, como señala Savater, la contradicción de la obra, y la nuestra propia, al considerar lo que en realidad es un ejercicio literario de denuncia moral como un programa político que, revolucionario en sí mismo, no admite la revolución ni la disidencia. El hecho de que Moro obvie en sus planteamientos el reconocimiento de la libertad humana confiere a «Utopía» la irracionalidad de la que huye, la imprevisibilidad que le niega el autor.
***Recuerda que esta página no hace apología de ninguna religión y que tan solo recomendamos libros por su contenido histórico y cultural.
***Recuerda que esta página no hace apología de ninguna religión y que tan solo recomendamos libros por su contenido histórico y cultural.
Esta edición reproduce la traducción de Jerónimo de Urrea, el primero y más famoso traductor en versos castellanos del «Orlando furioso», incorporando, con nueva traducción las estrofas suprimidas por Urrea, y desplazando las añadidas por él al final del volumen. El aparato de notas registra las variantes, señala las principales fuentes del poema, indica las influencias ariostescas en obras y autores españoles e intenta aclarar aquellas cuestiones que contribuyan a la inteligencia del texto.
***Recuerda que esta página no hace apología de ninguna religión y que tan solo recomendamos libros por su contenido histórico y cultural.
***Recuerda que esta página no hace apología de ninguna religión y que tan solo recomendamos libros por su contenido histórico y cultural.
El «Amadís de Gaula» se inserta en la tradición artúrica, uno de los pilares básicos de la ficción europea. La versión que hasta nosotros ha llegado se debe a Garci Rodríguez de Montalvo, quien a finales del siglo XV retoma un texto preexistente del «Amadís» y lo reelabora en tres libros, a los que añade un cuarto y «Las sergas de Esplandián». Rodríguez de Montalvo pretende relatar una historia sucedida no muchos años después de la pasión de Jesucristo.
***Recuerda que esta página no hace apología de ninguna religión y que tan solo recomendamos libros por su contenido histórico y cultural.